Caption
In the historic atmosphere of this
private school opened by the
Ursulines in 1697 I decided to follow the atmosphere over one revolution of the Earth.
The Sun is the motor of most atmospheric phenomena. The ever changing position of the Earth, orbiting around the Sun and revolving itself, make for an ever changing atmosphere.
The atmosphere is not always predictable: over the planning phase of the shooting the weather forecast changed. Instead of a blue sky around the clock we had a cloudy afternoon. Unfortunately not cloudy enough: a 40% snowfall probability never materialized.
More information below on
the making of page.
Many thanks to Michel Thoby, Roberto Mancuso, Erik Krause and Bernhard Vogl for technical advice. Last but not least many thanks to my dear wife. Only with her support could I plan the shooting properly and stay awake outside in the freezing cold during the 24+ hours.
Dans l'atmosphère historique de cette
école privée ouverte par les
Ursulines en 1697 j'ai decidé de suivre l'atmosphère pendant une rotation de la terre.
Le soleil est le moteur de la plupart des phenomènes atmosphériques et avec le mouvement continu de la terre qui y orbite autour et qui tourne sur soi-même alimentent les changements continus de l'atmosphère.
L'atmosphère n'est pas toujours prévisible: pendant la planification de cette prise d'images les prévisions météorologiques ont changées. Au lieu d'un ciel bleu, l'après-midi était couvert, mais malheuresement pas assez: le 40% de probabilité d'averses de neige ne se sont pas matérialisées.
Plus d'information par la suite sur la page du
making of.
Mes remerciements à Michel Thoby, Roberto Mancuso, Erik Krause e Bernhard Vogl pour les conseils techniques. Le dernier et non le moins un remerciement particulier à ma chère femme. Seulement avec son soutient j'ai pu planifier cette prise d'images et rester reveillé pendant 24+ heures dans un froid glacial pour les réaliser.